Digo-te adeus, contudo ainda te quero
Talvez não te vá esquecer, mas despeço-me de ti
Não sei se me quiseste, não sei se te queria
Ou talvez nos quisemos demasiado os dois.
Este gostar triste, apaixonado e louco
Plantei-o em minha alma por querer-te
Não sei se te amei muito
Não sei se te amei pouco
Mas sei que já mais voltarei a amar assim
Levo o teu sorriso adormecido na minha memória
E o coração diz-me que nunca mais irei esquecer-te
Mas, ao ficar só
Sabendo que te perdi
Talvez aí comece a amar-te, como já mais alguma vez amei
Digo-te adeus, e talvez com esta despedida
O sonho mais bonito morrerá dentro de mim
Mas despeço-me, para o resto da vida
Mesmo que continue pensando para sempre em ti.
Adeus, eu ainda te quero
* Traduzido de espanhol para português de Juan Gelman
Te digo adiós, y acaso te quiero todavía.
Quizá no he de olvidarte, pero te digo adiós.
No sé si me quisiste... No sé si te quería...
O tal vez nos quisimos demasiado los dos.
Este cariño triste, y apasionado, y loco,
me lo sembré en el alma para quererte a ti.
No sé si te amé mucho... no sé si te amé poco;
pero sí sé que nunca volveré a amar así.
Me queda tu sonrisa dormida en mi recuerdo,
y el corazón me dice que no te olvidaré;
pero, al quedarme solo, sabiendo que te pierdo,
tal vez empiezo a amarte como jamás te amé.
Te digo adiós, y acaso, con esta despedida,
mi más hermoso sueño muere dentro de mí...
Pero te digo adiós, para toda la vida,aunque toda la vida siga pensando en ti. adeus
* Original
e mesmo assim eu te quero, todavia

Sem comentários:
Enviar um comentário